What is the role of a community interpreter?
What does a community interpreter do? They are specialized interpreters whose main job is to translate messages between different groups of people that don’t share a common language, so that providers of community and public services can help those who need them.
Is community interpreting part of medical interpreting?
In other words, community interpreting is a specialization of interpreting that facilitates access to community services for individuals who do not speak the language of service. Community interpreting is an umbrella term that includes: Medical (Healthcare) Interpreting.
What are the qualifications of the interpreter?
Minimum Qualifications to Become an Interpreter Be 18 years or older. Hold a high school diploma or equivalent. Demonstrate bilingualism and literacy through language proficiency testing. Hold a certificate for professional interpreter training (at least 40 hours of training).
What is Chi certification?
The purpose of the Certified Healthcare Interpreter™ (CHI™) certification is to offer healthcare interpreters of most common in the U.S. languages a valid national professional standard that assesses their core professional knowledge and bilingual interpreting skills needed to perform the duties of the healthcare …
Where does a community interpreter work?
Typical CI settings are social services such as e.g., welfare, housing, employment or schools; medical settings such as child care centres, hospitals, mental health clinics; or legal settings such as prisons, police stations or probation offices.
What are the 4 roles of the interpreter?
Terms in this set (4)
- Conduit. the most recommended role for medical interpreters.
- Culture Broker/Coach. when one becomes aware of possible misunderstandings in the communication between a patient and provider stemming from cultural differences.
- Clarifier.
- Advocate.
What is the difference between community interpreting and conference interpreting?
In contrast, conference interpreters work in an environment that is very different from community interpreters, and the stakes are not personal but usually higher (national and international political or marketing events vs. a courtroom, a hospital or a social service center).
How do you become a certified interpreter?
For public service interpreting, you may need a professional qualification from the Chartered Institute of Linguists (CIOL), or a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI). Although having a degree is advantageous, and is particularly important if you want to work for the government, it is not always required.